Grüß Euch,
gerne würde ich Unterstützung von denjenigen erhalten, die der englischen Sprache gut bis sehr gut mächtig sind.
Ich würde gerne den Trinkspruch:
„Der größte Feind des Menschen Wohl,
das ist und bleibt der Alkohol!
Doch in der Bibel steht geschrieben;
man soll auch seine Feinde lieben!“
übersetzen.
Hier habe ich mir folgenden englische Version erarbeitet, die sich möglichst auch reimen soll:
"Man’s health greatest foe
Is and remains the alcohol
But in Bible god always says
You should also love your enemies!"
Meine Frage nun:
- Kann man die Aussage aus dem Deutschen nachvollziehen?
- Gäbe es vielleicht Verbesserungsvorschläge?
Vielen Dank
Beste Grüße
Olaf
gerne würde ich Unterstützung von denjenigen erhalten, die der englischen Sprache gut bis sehr gut mächtig sind.
Ich würde gerne den Trinkspruch:
„Der größte Feind des Menschen Wohl,
das ist und bleibt der Alkohol!
Doch in der Bibel steht geschrieben;
man soll auch seine Feinde lieben!“
übersetzen.
Hier habe ich mir folgenden englische Version erarbeitet, die sich möglichst auch reimen soll:
"Man’s health greatest foe
Is and remains the alcohol
But in Bible god always says
You should also love your enemies!"
Meine Frage nun:
- Kann man die Aussage aus dem Deutschen nachvollziehen?
- Gäbe es vielleicht Verbesserungsvorschläge?
Vielen Dank
Beste Grüße
Olaf