Bitte um Unterstützung bei einer Trinkspruch-Übersetzung

      Bitte um Unterstützung bei einer Trinkspruch-Übersetzung

      Grüß Euch,

      gerne würde ich Unterstützung von denjenigen erhalten, die der englischen Sprache gut bis sehr gut mächtig sind.
      Ich würde gerne den Trinkspruch:

      „Der größte Feind des Menschen Wohl,
      das ist und bleibt der Alkohol!
      Doch in der Bibel steht geschrieben;
      man soll auch seine Feinde lieben!“

      übersetzen.

      Hier habe ich mir folgenden englische Version erarbeitet, die sich möglichst auch reimen soll:

      "Man’s health greatest foe
      Is and remains the alcohol
      But in Bible god always says
      You should also love your enemies!"

      Meine Frage nun:
      - Kann man die Aussage aus dem Deutschen nachvollziehen?
      - Gäbe es vielleicht Verbesserungsvorschläge?

      Vielen Dank

      Beste Grüße
      Olaf